IN Skvelé členenie na oddiely so zameraným na účelnosť a prehľadnosť, vysoká odolnosť voči mechanickému poškodeniu a vlhkosti, efektývna ochrana notebooku, ergonómia, doživotná záruka
OUT Neoptimálne navrhnuté vrecko na mobil, chýbajúca ochrana zipsu v zadnej časti
Quelle: http://www.zive.sk/h/TestCentrum/AR.asp?ARI=110530
Daaaanke....
Bitte um Übersetzung
Uebersetzung
Cauko!
Es heist:
IN Tolle(wunderbare) Gliederung in Abteile mit der Tendenz(Orientierung) zuer Zwaeckmaesigkeit und Uebersichtligkeit, hoher Wiederstand gegen mechanische Beschaedigung und Feuchtigkeit, efektiver(wirksamer) Schutz des Notebooks, Ergonomie, lebenslange Sicherung(Buergschaft)
OUT Nicht optimal entworfener HandyBeutel, fehlender Reisverschlussschutz in hinterem Teil
Bischen Probleme machte das Wort:,,zameranie", denn in Deutsch gibt es dafuer kein treffendes Equivalent.
Ein aehnliches Wort dafuer ist auch Spezialisierung
Es heist:
IN Tolle(wunderbare) Gliederung in Abteile mit der Tendenz(Orientierung) zuer Zwaeckmaesigkeit und Uebersichtligkeit, hoher Wiederstand gegen mechanische Beschaedigung und Feuchtigkeit, efektiver(wirksamer) Schutz des Notebooks, Ergonomie, lebenslange Sicherung(Buergschaft)
OUT Nicht optimal entworfener HandyBeutel, fehlender Reisverschlussschutz in hinterem Teil
Bischen Probleme machte das Wort:,,zameranie", denn in Deutsch gibt es dafuer kein treffendes Equivalent.
Ein aehnliches Wort dafuer ist auch Spezialisierung