Übersetzung zum Geburtstag

In diesem Forum können Fragen zu kleinen Übersetzungen gepostet werden. Zum Beispiel können Dinge wie Geburtstagswünsche etc. erfragt werden.

Moderatoren: Michal, Armin

Antworten
kuhlschmid
schaut sich noch um
schaut sich noch um
Beiträge: 3
Registriert: Di 10. Apr 2012, 21:05
Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Bratislava, Koŝice.

Übersetzung zum Geburtstag

Ungelesener Beitrag von kuhlschmid »

Hallo,

ich bräuchte Hilfe bei der Übersetzung eines kleinen Textes. Eine Arbeitskollegin von mir stammt aus der Slowakei und hat bald Geburtstag. Deshalb würde ihr gerne zusammen mit einem kleinen Geschenk, auch eine Glückwunschkarte schreiben.
Der Text klingt vielleicht etwas seltsam, aber ich bin einfach nicht gut in solchen Dingen :D

"Liebe Zuzana,

ich wünsche dir alles Liebe und Gute zu deinem Geburtstag. Du warst immer sehr nett und freundlich zu mir. Aus diesem Grund möchte ich dir diesen Groschen (Ich bin mir nicht sicher ob das jeder kennt, aber so wurden früher die 10 Pfennig Stücke genannt) schenken, und hoffe das er dir in Zukunft Glück bringen wird.

Dein Kevin"


Die Übersetzung muss nicht 1:1 sein, falls es etwas gibt das besser passt.
Ich bedanke mich schonmal für jede Hilfe :)

Gruß Kevin

Benutzeravatar
Lubka
Dr. Slovak
Dr. Slovak
Beiträge: 193
Registriert: Mo 2. Aug 2010, 14:12
Wohnort: Heidelberg

Re: Übersetzung zum Geburtstag

Ungelesener Beitrag von Lubka »

Hallo Kevin Bild

Dein Brief in Slowakisch lautet:

Mila Zuzana,

prajem Ti vsetko najlepsie k Tvojim narodeninam!
Spravala si sa vzdy velmi milo a priatelsky ku mne. Aj preto by som Ti rad podaroval tuto "Grosku" (nie som si isty ci sa to vie ze kedysi sa takto menovali 10-pfennigove mince) v nadeji, ze Ti v buducnosti prinesie vela stastia!

Tvoj Kevin




:wink: Lieben Gruss dir!
Bild

kuhlschmid
schaut sich noch um
schaut sich noch um
Beiträge: 3
Registriert: Di 10. Apr 2012, 21:05
Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Bratislava, Koŝice.

Re: Übersetzung zum Geburtstag

Ungelesener Beitrag von kuhlschmid »

Das in der Klammer war eigentlich nur als Erklärung gedacht :) .

Aber vielen vielen Dank für die schnelle Antwort :top:

Benutzeravatar
Lubka
Dr. Slovak
Dr. Slovak
Beiträge: 193
Registriert: Mo 2. Aug 2010, 14:12
Wohnort: Heidelberg

Re: Übersetzung zum Geburtstag

Ungelesener Beitrag von Lubka »

Achso.. :D Und warum hast du es nicht gleich gesagt bzw. im Text ausserhalb des Briefes nicht gezeichnet?
Aber macht ja nichts, einfach die Klammern weg lassen, also [...] Aj preto by som Ti rad podaroval tuto "Grosku" v nadeji, ze Ti v buducnosti prinesie vela stastia!

Uebrigens die Bezeichnung "groše" ist in Slowakisch ganz gelaeufige, umgangssprachlich. Ein Erbe der k.u.k. Monarchie?
Bild

kuhlschmid
schaut sich noch um
schaut sich noch um
Beiträge: 3
Registriert: Di 10. Apr 2012, 21:05
Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Bratislava, Koŝice.

Re: Übersetzung zum Geburtstag

Ungelesener Beitrag von kuhlschmid »

Es kann sein das es von dort stammt. Ich habe es von meiner Großmutter und die hat ihre Kindheit in Österreich-Ungarn und später der Tschechoslowakei verbracht.
Genau weiß ich das aber nicht :)

Antworten