Ahoj!
Kann mir bitte jemand folgendes übersetzen:
"Du meinst also, wir sollten uns wieder mal treffen? Dann mach mir einen Vorschlag. Aber bitte einen guten Vorschlag." (er-> sie)
Und dann hätte ich noch eine Frage: Im Slowakischen muß es doch auch bestimmte Endungen geben für m und w?
Wie z.B. im Portugisischen osder Italienischen "o" für m, und "a" für w. Vielleicht kann mir da jemand einen Rat für mich Anfänger geben.
Vom Slowakischen ins Deutsche übersetzen, geht ja mit dem Wörterbuch ja noch grad so, aber vom Deutschen ins Slowakische ist ganz schon schwierig,
um nicht zu sagen unmöglich!
Und wie es jemand in diesem Forum schon mal so treffend geschrieben hat: man möchte ja keiner entzückenden Dame einen Bart anhängen *gg*...
Schöne Grüße vom Macko
Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
-
- Forums-Benutzer
- Beiträge: 12
- Registriert: Mi 21. Mai 2008, 10:41
- Davidko
- gehört zum Inventar
- Beiträge: 141
- Registriert: Di 1. Jul 2008, 00:35
- Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Anfang August 2008: Bratislava (kurz), Humenné, Košice (sehr kurz)
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
Ich bin zwar aktuell "lernend", aber ich kann dir ja schonmal berichten, was ich gelernt habe. Möglicherweise muss mich ein Muttersprachler ergänzen oder korrigieren:Macko hat geschrieben:Und dann hätte ich noch eine Frage: Im Slowakischen muß es doch auch bestimmte Endungen geben für m und w?
Im Slowakischen gibt es nicht nur männliches und weibliches, sondern wie im Deutschen auch ein sächliches Geschlecht. Leider stimmen die Geschlechter auch nicht immer überein. slovník, das Wörterbuch, ist im Slowakischen z.B. sächlich.
Was die Endungen angeht kann ich mich vor allem auf die Namen und Berufsbezeichnungen beziehen. Die weiblichen Berufsbezeichnungen werden meist mit -ka bebildet. Also: profesor -> profesorka. Aber auch da scheint es einige Ausnahmen zu geben. Slowakische, weibliche Nachnamen enden meist auf -ová, außer der männliche Nachname endet auf -y/-ý, dann wird die weibliche Form mit -á gebildet. Bei der Verkleinerung wird bei Männern in der Regel ein -ko (siehe mein Nickname) und bei Frauen ein -ka angehängt. Ausnahmen bestätigen die Regel.
Außerdem weiß ich von der Konjugation von Adjektiven. To je nudne. = Er ist langweillig. To je nudna. = Sie ist langweilig. To ste nudný = Sie sind langweilig. Aber das hier ist ohne Gewähr, da ich es fachlich noch nicht durchgearbeitet habe.
Weiter kann ich dir leider nicht weiterhelfen. Auch eine fehlerfreie Übersetzung kann ich dir leider nicht bieten.
LG,
David
- andrejka
- Dr. Slovak
- Beiträge: 236
- Registriert: Mo 8. Jan 2007, 12:32
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
Myslis si teda, ze by sme sa mali zase stretnut? Tak daj mi navrh. Ale prosim nejaky dobry navrh.)Macko hat geschrieben:Ahoj!
Kann mir bitte jemand folgendes übersetzen:
"Du meinst also, wir sollten uns wieder mal treffen? Dann mach mir einen Vorschlag. Aber bitte einen guten Vorschlag." (er-> sie)
z.B. Eigenschaftworte:Macko hat geschrieben:Und dann hätte ich noch eine Frage: Im Slowakischen muß es doch auch bestimmte Endungen geben für m und w?
Wie z.B. im Portugisischen osder Italienischen "o" für m, und "a" für w. Vielleicht kann mir da jemand einen Rat für mich Anfänger geben.
Vom Slowakischen ins Deutsche übersetzen, geht ja mit dem Wörterbuch ja noch grad so, aber vom Deutschen ins Slowakische ist ganz schon schwierig,
um nicht zu sagen unmöglich!
Und wie es jemand in diesem Forum schon mal so treffend geschrieben hat: man möchte ja keiner entzückenden Dame einen Bart anhängen *gg*...
Einer weiblichen Person sagt man: Ty si pekn-á
Einer männlichen Person sagt man: Ty si pekn-ý
Über ein Mädchen (sächlich) sagt man: To je pekn-é dievca.
z.B. Vergangenheit:
Er sagt: Som bol ...
Sie sagt: Som bola ...
Über ein Mädchen (sächlich) sagt man: Dievca bolo
Er sagt: Som bol hladný.
Sie sagt: Som bol-a hladná.
Über ein Mädchen (sächlich) sagt man: Dievca bol-o hladn-é.
Über die m/w/s Mehrzahlformen will ich nix sagen
Da bin ich mir nie sicher ... aber ich nehm's auch nicht soooo genau. Die Slowaken sind schon froh, wenn sich überhaupt jemand bemüht, IHRE Sprache zu lernen. Da sehen sie auch über solche Fehler gerne hinweg.
Was die Dame mit dem Bart betrifft ...
Meine Freunde in der Slowakei korrigiern mich oft - aber nicht immer. Sie lieben es, wenn ich so rede wie ich rede.
Umgekehrt würden wir doch auch nicht beleidigt sein wenn jemand sagt "Du hast eine schöne Kleid." oder "Du hast ein schönes Stimme." oder?
-
- Forums-Benutzer
- Beiträge: 12
- Registriert: Mi 21. Mai 2008, 10:41
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
D'jakumjem pekne Andrejka a Davidko.
Das ging aber rychlo!
Vielen Dank für die ganze Mühe, die ihr euch gemacht habt.
Ich lerne daraus: Ja som pekny. (Wenigstens grammatikalisch müßte das stimmen hihihi...)
Schönen Tag noch und liebe Grüße vom Macko!
Das ging aber rychlo!
Vielen Dank für die ganze Mühe, die ihr euch gemacht habt.
Ich lerne daraus: Ja som pekny. (Wenigstens grammatikalisch müßte das stimmen hihihi...)
Schönen Tag noch und liebe Grüße vom Macko!
- Davidko
- gehört zum Inventar
- Beiträge: 141
- Registriert: Di 1. Jul 2008, 00:35
- Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Anfang August 2008: Bratislava (kurz), Humenné, Košice (sehr kurz)
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
D'akujemMacko hat geschrieben:D'jakumjem pekne Andrejka a Davidko.
Muss pekne in diesem Fall auch konjugiert werden?
Ich glaube nicht, hihi.Macko hat geschrieben:Ich lerne daraus: Ja som pekny. (Wenigstens grammatikalisch müßte das stimmen hihihi...)
Ja som pekné <-- Mann.
Ja som pekná <-- Frau.
Oder irre ich mich?
LG,
David
- andrejka
- Dr. Slovak
- Beiträge: 236
- Registriert: Mo 8. Jan 2007, 12:32
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
@ Macko:
Ob deine Aussage stimmt oder nicht, kann ich nicht beurteilen ... ist ja auch Geschmacksache.
Aber: Einbildung ist auch eine Bildung! Also, was solls ?!
Lg, Andrejka
@ Davidko:
Ein Mann ist pekný (nicht pekne, ein Mann ist auch im Slowakischen keine Sache ).
@ Davidko:
"Dakujem pekne" ist korrekt - genauso wie "das ging aber rychlo" korrekt ist.
Davidko je rychly.
Andrejka je rychla.
Obidvaja odpovedali rychlo.
pekne und rychlo sind in dem Fall Adverben im Gegensatz zu rychly/pekny und rychla, das sind Adjektive.
(wenn ich mich nicht irre)
Mein Problem ist: ich kann keine slowakische Grammatik lernen/ erklären weil ich die Regeln der deutschen Grammatik nicht kenne. Deshalb hatte/ habe ich auch Probleme die Grammatik aus dem "Slovencina" zu lernen. Das ist vielleicht schön erklärt ... aber ich verstehe die Erklärungen nicht. Da müßte ich erst mal einen deutschen Grammatik-Kurs besuchen.
Ob deine Aussage stimmt oder nicht, kann ich nicht beurteilen ... ist ja auch Geschmacksache.
Aber: Einbildung ist auch eine Bildung! Also, was solls ?!
Lg, Andrejka
@ Davidko:
Ein Mann ist pekný (nicht pekne, ein Mann ist auch im Slowakischen keine Sache ).
@ Davidko:
"Dakujem pekne" ist korrekt - genauso wie "das ging aber rychlo" korrekt ist.
Davidko je rychly.
Andrejka je rychla.
Obidvaja odpovedali rychlo.
pekne und rychlo sind in dem Fall Adverben im Gegensatz zu rychly/pekny und rychla, das sind Adjektive.
(wenn ich mich nicht irre)
Mein Problem ist: ich kann keine slowakische Grammatik lernen/ erklären weil ich die Regeln der deutschen Grammatik nicht kenne. Deshalb hatte/ habe ich auch Probleme die Grammatik aus dem "Slovencina" zu lernen. Das ist vielleicht schön erklärt ... aber ich verstehe die Erklärungen nicht. Da müßte ich erst mal einen deutschen Grammatik-Kurs besuchen.
- Davidko
- gehört zum Inventar
- Beiträge: 141
- Registriert: Di 1. Jul 2008, 00:35
- Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Anfang August 2008: Bratislava (kurz), Humenné, Košice (sehr kurz)
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
Hallo!
Hach, das ist schon irgendwie alles kompliziert. Aber kann man bei einer regelmäßigen Endung davon ausgehen, dass ...?
sächlich: -e
männlich: -y
weiblich: -a
??
Naja, so weit bin ich in der Grammatik noch nicht vorgedrungen, deswegen muss man entschuldigen, dass ich da noch nicht so perfekt mitreden kann.
LG,
David
Hach, das ist schon irgendwie alles kompliziert. Aber kann man bei einer regelmäßigen Endung davon ausgehen, dass ...?
sächlich: -e
männlich: -y
weiblich: -a
??
Naja, so weit bin ich in der Grammatik noch nicht vorgedrungen, deswegen muss man entschuldigen, dass ich da noch nicht so perfekt mitreden kann.
LG,
David
-
- Forums-Benutzer
- Beiträge: 12
- Registriert: Mi 21. Mai 2008, 10:41
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
Ahoj!
D'jakujem pekne este raz! (Wieder mal drauf losgeraten mit dem Lexikon *g*)
Also ich mach es mal wie du, und merk mir vorerst mal :
sächlich: -e, männlich: -y und weiblich: -a.
Das erscheint mir plausilbel. Momentan...
Du hast eh schon einiges drauf Davidko, da muß ich erst noch hinkommen.
Und mit "Ja som pekny." hatte ich wohl einen Glückstreffer gelandet. (Grammatikalisch natürlich *gg*!)
Ein schönen Tag noch...
Macko
D'jakujem pekne este raz! (Wieder mal drauf losgeraten mit dem Lexikon *g*)
Also ich mach es mal wie du, und merk mir vorerst mal :
sächlich: -e, männlich: -y und weiblich: -a.
Das erscheint mir plausilbel. Momentan...
Du hast eh schon einiges drauf Davidko, da muß ich erst noch hinkommen.
Und mit "Ja som pekny." hatte ich wohl einen Glückstreffer gelandet. (Grammatikalisch natürlich *gg*!)
Ein schönen Tag noch...
Macko
- Davidko
- gehört zum Inventar
- Beiträge: 141
- Registriert: Di 1. Jul 2008, 00:35
- Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Anfang August 2008: Bratislava (kurz), Humenné, Košice (sehr kurz)
Re: Ich bräuchte wieder mal Hilfe... prosim!
Och, das wäre doch reichlich übertrieben. Ich habe auch erst kürzlich angefangen, lerne seitdem aber sehr intensiv. In meinem Thread kannst du nachlesen, was ich für Schritte unternommen habe. Vielleicht hilft dir das weiter. Aber letztendlich kann ich auch nicht mehr als 100 Wörter (ja, immerhin - Grenze ist geknackt) und ein paar Sätze. Grammatik beschränkt sich bisher auf wenige Details - aber das wird sicherlich auch bald in Angriff genommen. Wenn ich im Herbst erstmals in die Slowakei fahre, will ich schon den ein oder anderen Satz im Präsens formulieren können.Macko hat geschrieben:Du hast eh schon einiges drauf Davidko, da muß ich erst noch hinkommen.
Aber wenn du das Ziel Slowakisch zu lernen weiter verfolgst, dann bin ich gespannt auf deine Tipps und Fortschritte. Der obige Thread ist natürlich offen für alle Erfahrungen.
LG,
David