Ahoj
eine kurze Frage:
Najprv vel'ká sláva, Äalej to sa stáva.
das heisst doch in etwa: "Erst größe Töne Spucken und sich dann dahinter verstecken." oder? is mal sinngemäß übersetzt aber ein Kumpel schmeisst mir das immer an den Kopf wenn ich mit ihm slowakisch rede und ich glaub der will mich ärgern *fg*
ÄŽakujem pekne
majte sa
Leonko
Kann mir das einer kurz bestätigen?^^
- Leonko
- schaut sich noch um
- Beiträge: 4
- Registriert: Sa 26. Apr 2008, 16:59
- Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Bratislava, Trnava, Nove Zamky
- andrejka
- Dr. Slovak
- Beiträge: 236
- Registriert: Mo 8. Jan 2007, 12:32
Re: Kann mir das einer kurz bestätigen?^^
Erst großer Ruhm/Ehre (kann sein, dass man es auch "große Töne spucken" übersetzt)
dann (wörtlich: weiter) passiert es.
Würde man vielleicht im deutschen sagen: Hochmut kommt vor dem Fall (???)
dann (wörtlich: weiter) passiert es.
Würde man vielleicht im deutschen sagen: Hochmut kommt vor dem Fall (???)
Leonko hat geschrieben:Ahoj
eine kurze Frage:
Najprv vel'ká sláva, Äalej to sa stáva.
das heisst doch in etwa: "Erst größe Töne Spucken und sich dann dahinter verstecken." oder? is mal sinngemäß übersetzt aber ein Kumpel schmeisst mir das immer an den Kopf wenn ich mit ihm slowakisch rede und ich glaub der will mich ärgern *fg*
ÄŽakujem pekne
majte sa
Leonko
- Leonko
- schaut sich noch um
- Beiträge: 4
- Registriert: Sa 26. Apr 2008, 16:59
- Orte, die ich in der Slowakei besucht habe: Bratislava, Trnava, Nove Zamky
Re: Kann mir das einer kurz bestätigen?^^
jaaaaa das kann sehr gut sein!
Hochmut kommt vor dem Fall ist sehr gut! Viel besser als meine Variante.
daaankeschööön
jetzt kann er mich nichtmehr ärgern zumindest weiss ich jetzt was er meint
ÄŽakujem pekne Andrejka!
Leonko
Hochmut kommt vor dem Fall ist sehr gut! Viel besser als meine Variante.
daaankeschööön
jetzt kann er mich nichtmehr ärgern zumindest weiss ich jetzt was er meint
ÄŽakujem pekne Andrejka!
Leonko